-
1 нарабатывать (столько-то) часов
Универсальный русско-английский словарь > нарабатывать (столько-то) часов
-
2 во столько-то часов пополудни
P.M.Русско-английский синонимический словарь > во столько-то часов пополудни
-
3 столько часов пробежало незаметно
General subject: so many hours went lightlyУниверсальный русско-английский словарь > столько часов пробежало незаметно
-
4 работать по многу часов (в сутки)
General subject: put in a lot of hours (You'll be able to put in as many hours as you feel like working. - Вы сможете работать столько, сколько вам захочется.)Универсальный русско-английский словарь > работать по многу часов (в сутки)
-
5 нарабатывать часов
Engineering: (столько-то) have (so many) running hoursУниверсальный русско-английский словарь > нарабатывать часов
-
6 работать по многу часов
General subject: (в сутки) put in a lot of hours (You'll be able to put in as many hours as you feel like working. - Вы сможете работать столько, сколько вам захочется.)Универсальный русско-английский словарь > работать по многу часов
-
7 налетать
нале||та́ть, \налетатьте́ть1. (внезапно появиться;напасть) alflugi;2. перен. разг. (набра́сываться) ataki;3. (натолкнуться) puŝiĝi.* * *I несов.см. налететь••II сов., вин. п., род. п.налета́й(те)! прост. — ¡echar la zarpa!
(столько-то часов, километров) hacer (непр.) vt, cubrir (непр.) vt ( volando)* * *I несов.см. налететь••II сов., вин. п., род. п.налета́й(те)! прост. — ¡echar la zarpa!
(столько-то часов, километров) hacer (непр.) vt, cubrir (непр.) vt ( volando)* * *v1) gener. (напасть, обрушиться) caer, (столько-то часов, километров) hacer, abatirse (sobre), cubrir (volando), entrar, irrumpir (о ветре, буре), penetrar (volando), tomarla (ñàêèñóáüñà; con uno), venir (en vuelo)2) colloq. (натолкнуться) chocar (volando), (с жадностью наброситься) lanzarse, dar contra, embestir (contra)3) liter. (î ÷óâñáâå) apoderarse (de) -
8 налетать
1. налететь (на вн.)1. fly* (upon, against); come* flying (to)2. разг. ( набрасываться) fall* (upon), swoop down (upon); rush (at, upon)3. разг. ( наталкиваться) bump (into); collide (with)4. (без доп.; о ветре) get* up2. сов. (вн.; столько-то часов)have flown (so many hours); ( столько-то километров) have covered (so many kilometres) -
9 налетать
I (на кого-л./что-л.)
1) fly (at, against); come flying (to)
2) разг. (набрасываться)
swoop down (upon); fall (upon, on); rush (at, upon)
II совер.; (что-л.)
have flown (столько-то часов); have covered (столько-то километров)* * ** * *fly (at, against); come flying (to)* * *flickerpounce -
10 налетать
I несов. - налета́ть, сов. - налете́ть1) (на вн.; летя, приближаться) fly (upon, against); come flying (to)2) разг. (на вн.; наталкиваться) bump (into), run (into); hit (d), collide (with)3) сов. (на вн.; совершить воздушный налёт) raid (d)4) ( о ветре) get up5) разг. (на вн.; набрасываться) fall (on, upon), swoop down (upon); rush (at, upon)6)II сов.налета́й! прост. (призыв брать, угощаться) — dive in, everybody!; it's up for grabs!
(вн.; столько-то часов) have flown (d), have a flying time (of); ( столько-то километров) have covered ( a distance of) -
11 налетать
I (на кого-л./что-л.)несовер. - налетать; совер. - налететь1) fly (at, against); come flying (to)2) разг. ( набрасываться)swoop down (upon); fall (upon, on); rush (at, upon); raid, attack; squall3) разг. ( наталкиваться)bump (into), collide (with), impinge (on), impact4) (о ветре)get up, spring upII (что-л.)совер.have flown (столько-то часов); have covered (столько-то километров) -
12 налетать
нале||та́ть, \налетатьте́ть1. (внезапно появиться;напасть) alflugi;2. перен. разг. (набра́сываться) ataki;3. (натолкнуться) puŝiĝi.* * *I несов.см. налететь••II сов., вин. п., род. п.налета́й(те)! прост. — ¡echar la zarpa!
(столько-то часов, километров) hacer (непр.) vt, cubrir (непр.) vt ( volando)* * *Iсм. налететьII(о количестве часов, километров) faire vt, couvrir vtлётчик налета́л о́коло двухсо́т часо́в — le pilote a volé ( или a fait) près de deux cents heures
-
13 вечер
1) der Ábend s, e; по вечерам, во столько то часов вечера ábendsдо́лгие зи́мние ве́чера́ — lánge Wínterabende
Был прекра́сный, тёплый ве́чер. — Es war ein hérrlicher, wármer Ábend.
Наступа́ет ве́чер. — Es wird Ábend. / Der Ábend kommt.
Уже́ ве́чер. — Es ist schon Ábend.
Он прихо́дит к нам ка́ждый ве́чер. — Er kommt jéden Ábend zu uns.
Э́то бы́ло в де́сять часо́в ве́чера. — Das war um zehn Uhr ábends.
Мы бы́ли там до ве́чера. — Wir wáren bis zum Ábend dort.
Он рабо́тает с ра́ннего утра́ до по́зднего ве́чера. — Er árbeitet von früh (mórgens) bis spät (ábends).
Он суме́л э́то сде́лать за оди́н ве́чер. — Er kónnte das an éinem Ábend scháffen.
К ве́черу пошёл дождь. — Gégen Ábend begánn es zu régnen.
По вечера́м мы смо́трим телеви́зор. — Ábends séhen wir férn.
До́брый ве́чер! — Gúten Ábend!
2) концерт, мероприятие der Ábend ↑, die Ábendveranstaltung =, enшко́льный ве́чер — ein Ábend [éine Ábendveranstaltung] in der Schúle
музыка́льные ве́чера́ — Musíkabende
Пу́шкинский ве́чер [ве́чер, посвящённый Пу́шкину] — ein Púschkin Abend
выпускно́й ве́чер — die Ábschlussfeier
пойти́ на ве́чер — zum Ábend [zur Ábendveranstaltung] géhen
Сего́дня в клу́бе бу́дет ве́чер для молодёжи. — Héute ist im Klub ein Ábend [éine Ábendveranstaltung] für Júngendliche.
-
14 казначей
treasurer имя существительное:bursar (казначей, стипендиат)сокращение: -
15 кассир
-
16 начальник почты
P.M. сокращение: -
17 судья полицейского суда
Русско-английский синонимический словарь > судья полицейского суда
-
18 налетать
гл. напр. e. g. налетать столько-то часов, в качестве первого пилота — log so-many hours,, as first pilotСинонимический ряд:1. набрасывавшийся (прил.) атаковавший; бросавшийся; кидавшийся; набрасывавшийся; накидывавшийся; напускавшийся; наскакивавший; обрушивавшийся2. нападавший (прил.) наваливавшийся; накатывавший; накатывавшийся; нападавший; находивший -
19 проходить
1) General subject: blow over, come in, cover, elapse (о времени), get by, get by (осмотр), get over (расстояние), get through (о законопроекте), go, go away, go by (о времени), lapse (об интересе и т. п.), overgo, overpass, pass, pass along, pass off (об ощущениях и т. п.), pass on, penetrate, penetrate into, penetrate through, penetrate to, percolate, pervade (по, через), pierce, reeve, roll, roll by (о времени и т. п.), roll on (о времени и т. п.), sink, skirt, slip by (о времени), spread, take course, transit, traverse, undergo, wear off (the effect of the medicine will wear off in a few hours - лекарство перестанет действовать через несколько часов), wear on, get through, get under, sweep past, pass away (о времени), (о болезни-не столько в результате лечения, сколько само собой) run its course (пример: The doctor said I just had to stay in and rest until bronchitis ran it’s course), live through, (о болезни, инфекции) clear up, already tried2) Computers: route4) Naval: run in6) Engineering: cross, learn, move, pass through, propagate (о сигнале), raise, traverse through7) Rare: pervade (через что-л.), underrun9) Mathematics: assume, be in progress, become, go through, run across, run from (...) into (...), take on, take place11) Mining: hole (выработку), put down, sink (шахтный ствол), thirl, win (выработку)12) Diplomatic term: proceed (о визите и т.п.)14) Jargon: fly16) Oil: drive (горизонтальную выработку), penetrate (при бурении)17) Astronautics: run18) Mechanic engineering: advance19) Makarov: be under way, come through, develop, draw (напр. штрек), get in, intervene (о времени), pass over, progress, run (о времени), sift (о пыли, снеге и т.п.), silt, transmit, trickle (тж. back, out, through) -
20 Г-69
кому ЗА ГЛАЗА2 хватит, достаточно, довольно и т. п. чего, less often кого coll PrepP Invar modif) (the quantity or amount of sth. or the number of people is) entirely sufficient, ( sth. is even) more than sufficient: X-y Y-a \Г-69 хватит = Y is quite (more than) enough for X Y is more than X needs (will ever need).Я никогда не спал много, в тюрьме без всякого движения мне за глаза было достаточно четырёх часов сна... (Герцен 1). I have never been a great sleeper, and in prison, where I had no exercise, four hours' sleep was quite enough for me... (1a).«Ну, зачем вам, зачем вам столько денег?» - «Как зачем? Как зачем?» — кипятился Ипполит Матвеевич. Остап чистосердечно смеялся и приникал щекой к мокрому рукаву своего друга по концессии. «Ну что вы купите, Киса? Ну что? Ведь у вас нет никакой фантазии. Ей-богу, пятнадцать тысяч вам за глаза хватит...» (Ильф и Петров 1). "What would you want with all that money?" "What do you mean, what would I want?" Ippo lit Matveyevich seethed with rage. Ostap laughed heartily and rubbed his cheek against his partner's wet sleeve. "Well, what would you buy, Kisa? You haven't any imagination. Honestly, fifteen thousand is more than enough for you" (1a).Она легко соскочила с нар и выгребла из кучи в углу два холщовых мешочка - с порохом и дробью. «Половину отсыпь, а половину я отцу увезу, это он заказывал». - «Мне и половины за глаза достанет», — об-радованно засуетился над мешочками Андрей (Распутин 2). She leaped down lightly from the plank bed and pulled out two burlap bags from the pile in the corner-one with powder and the other with shot. "Pour off half to you and the other half I'll bring to your father, he ordered it." "Half is more than I'll ever need," Andrei said, happily puttering over the bags (2a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
часово́й — 1) ая, ое. 1. Продолжающийся, длящийся час (в 1 знач.). Часовая беседа. □ Мы остановились на часовой привал в деревне около корчмы. Фет, Ранние годы моей жизни. После часовой охоты все присели отдохнуть. Мамин Сибиряк, Горное гнездо. ||… … Малый академический словарь
Момент времени — точка на временной оси. О событиях, соответствующих одному моменту времени, говорят как об одновременных. В научных моделях моменту времени соответствует состояние системы (мгновенное состояние). В быту момент времени может пониматься как столько … Википедия
…часово́й — ая, ое. Вторая составная часть сложных слов, обозначающая: продолжающийся столько то часов (сколько указано в первой части), назначенный на такой то час пополуночи или пополудни (какой указан в первой части), например: трехчасовой, пятичасовой … Малый академический словарь
...часовой — …ЧАСОВОЙ, часовая, часовое. Вторая часть прил., сложных с числ., обозначающая: 1) продолжительностью во столько то часов (сколько указывает числ.) или 2) назначенный на такой то час пополуночи или пополудни (какой указывает числ.), напр.… … Толковый словарь Ушакова
АРГУМЕНТАЦИЯ — (от лат. argumentatio приведение аргументов) приведение доводов с намерением изменить убеждения др. стороны (аудитории). В числе таких доводов могут быть ссылки на опыт, на более общие и кажущиеся достоверными принципы, на принятую систему… … Философская энциклопедия
Мнгновенное состояние — Момент времени точка на временной оси. О событиях, соответствующих одному моменту времени, говорят как об одновременных. В научных моделях моменту времени соответствует состояние системы (мгновенное состояние). В быту момент времени может… … Википедия
Одновременность — Момент времени точка на временной оси. О событиях, соответствующих одному моменту времени, говорят как об одновременных. В научных моделях моменту времени соответствует состояние системы (мгновенное состояние). В быту момент времени может… … Википедия
ТРУД НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ — – В советском законодательстве о Т. н. сочетается забота о подготовке кадров рабочих и специалистов с заботой об охране здоровья молодёжи и предоставлении ей возможности физического и духовного развития. Как правило, несовершеннолетние… … Советский юридический словарь
Лоуэлл (Lowell), Эми — (9.II.1874, Бруклин, Массачусетс 12.V.1925, там же) поэт. Происходила из старинной американской семьи, давшей нескольких известных поэтов, в том числе Дж. Р. Лоуэлла и Р. Лоуэлла. Получила домашнее образование. Стихи начала писать в раннем… … Писатели США. Краткие творческие биографии
РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V … Большая медицинская энциклопедия
МОЧА — (урина, urina), жидкость, отде ляемая почками и выделяемая из организ ма наружу через систему мочевыводящих путей. СМ. удаляются из организма почти все азотистые продукты обмена веществ (за исключением небольших количеств, поступающих в пот и в… … Большая медицинская энциклопедия